Showing posts with label linguistics. Show all posts
Showing posts with label linguistics. Show all posts

Monday, April 11, 2022

A Visual Poetics Coup de Dés of Meaning: Thomas Fink's Selected Poems

 Thomas Fink.  Selected Poems and Poetic Series. East Rockaway, NY: Marsh Hawk Press. 2016. 244 pages. ISBN: 978-0-9964275-0-0


This stunning collection includes examples from some of Thomas Fink’s most innovative and subversive work.  His work subverts the subversive, thinking specifically of all the concrete poetics that followed Malarmé’s Un coup de dés jamais n’abolira le hazard (1897) that has been used as the foundation for so many visual poets, including John Cage, John M. Bennett, Jesse Glass, Dick Higgins, F. A. Nettlebeck, Rochelle Owens, and Armand Schwermer, just to mention a few.  The visual poets subvert reading and meaning-making practices by add the aleatory, while Fink systematizes the strategies for generating meaning from a visual poem, particularly in his series that use the same form. 



For example, subversion of the subversive occurs in “Jigsaw Hubbub” where a Figure 8 / vertical Infinity sign is used several poems. The reader automatically resystematizes his / her method of approaching the poems, and looks for similarities and differences.  The same can be said for the “Goad” series where the upside down Greek letter Omega suggests the end of meaning (a common conceit in the twentieth century), but the fact that the shape is the same for each of the “Goad” poems instantly imposes at least two types of strategic meaning-making processes: first, comparing the shape of the upside-down Omega in each for raw semiotic meaning, and second, in the words themselves and the meanings forged by reading from right to left, descending from line to line. 


The collection of work is particularly fascinating because it is arranged chronologically and we can see a timeline of textural and thematic innovation. The collection begins with 1993’s Surprise Visit. The poems serve as an antidote to the then-ubiquitous L=A=N=G=U=A=G=E poetry, and are intertextual in the sense that they evoke and import an entire body of exogenous work. Perhaps the most delightful example is “Louise Bourgeois” which one cannot read without thinking of her big daddy longlegs spider sculptures, her bold prolificity, and the workshop where basically everything was cubed, drilled, formed into serviceable art (which is to say that it beckons itself to be in the service of EveryPerson).


Excerpts from Gossip (2001) reflect the giddy sense of having dodged apocalypse, until, of course, apocalypse showed itself to be a narrative characterized by its innate multiplicity.  Such inescapability from deterministic narratives is reflected even as natural phenomena are considered to be random, are likewise subjugated to narrative, as in “Reprise”


like a refugee

and every time you kiss me it’s like 


another little piece of my

lightning striking again … (p. 13)


After Taxes (2004) incorporates poetics of unparalleled sweetness, with a palpable desire for meaningful connections that flow through dreams, memories, and the actual experience, past or anticipated. “In Memoriam” is either a letter from a grandfather to a grandchild, or from a grandchild to a grandfather, or simply from / to childhood to later life, a homage to the ability of language and letters to forge enduring bonds and to affirm life. 


Dusk Bowl Intimacies stretch from 2011 to 2015. Each has more or less the same formal structure: A block prose poem followed by a minimalist verse, three to eight lines in length. The voice is the persona of an older woman, possibly a grandmother. She is an inquisitive spirit who investigates the underlying assumptions in the ways that language embodies everyday life, and then closes with lines that assert a personal commitment or an exhortation. 


“Home Cooked Diamond” and “Jigsaw Hubbub” are visual poems. As mentioned earlier, “Jigsaw Hubbub” toys with infinity, and subverts the popular notion widely espoused in the twentieth century that a visual poetics liberated language, thus unleashing an infinite number of potential meanings, and thus finding a way to define infinity.  “Jigsaw Hubbub” puts a playful stop to that, while “Home Cooked Diamond” has enough variation in the shape and textual arrangement on the page to look like shadows from a tree as the day progresses, looking “slant” and also into a mirror. 


“Home Cooked Diamond” has the feel of a memoir and an awkward road trip with  parents whose flaws are all too obvious to the children, which makes the telling all the more uncomfortable. The struggle one has to read parallels the emotional struggle in the author’s voice. It’s strangely emotionally compelling. 


--- Susan Smith Nash, Ph.D. 


susan smith nash, ph.d.

Monday, October 30, 2006

Maya Angelou in Stamps, Arkansas

Maya Angelou writes a memoir about growing up in Stamps, Arkansas, in the segregated South. Her depiction is searingly honest, and it gives faces, places, and specific names and feelings to what could be viewed as the collective experience of many growing up in the South in the first 100 years after slavery was abolished in the U.S.


videography: dave feiden

As young African-American females, Maya Angelou and others are automatically relegated to the position of being marginalized by white society. The sense of being on the outside looking in is made even more poignant and harrowing by the fact that antebellum aristocratic values of European origin are imposed on blacks. They consciously or unconsciously buy into the vocabulary and practices of elitism by embroidering knick-knacks for a dowry chest, learning the rules of etiquette involved in setting an elaborate table, and using the language of the debutante to describe one’s coming of age. Such activities primarily function to reinstate difference as the only way of knowing each other, and reinforce the distance that exists between white women and the black women who present such a potent threat to them. To Angelou, the linguistic and social practices of the South are a cruel joke, particularly when the more typical role of a young black girl was to be a servant in a white woman’s home.

The young black female is considered an outsider – an outsider who possesses little or no power. Her powerlessness is illustrated when the white woman has the power to erase and then reconstruct identity by renaming. Angelou provides an example of this in the selection printed here. She is working in a white woman’s kitchen, in what Angelou characterizes as a perverse finishing school, where she learns the finer points of setting a table, etc. Her employer, Mrs. Cullinan, is descended from Virginia plantation owners. She surrounds herself with white friends who consider themselves entitled to “culture” and to be waited on by black servants, in an ugly echo of “the good old days.” The sense of the employer’s power becomes ominous with the power of naming. “Margaret” is deemed too long and is shortened to “Mary.” “Hallelujah” was long ago renamed “Glory” in a creepy echo of The Battle Hymn of the Republic.

If renaming can dehumanize, negate, invisiblize and nullify, does the act of naming have generative powers as well?

The mindset examined in this selection is one that looks closely at the way language is used to either empower or strip away entitlement or rights. Conversely, there is an awareness that one can empower oneself by naming, and it can be used for the good.

In writing about how black girls and women were subjected to nullifying linguistic and social practices in Stamps, Arkansas, Angelou also corrects the misconception that silence denotes acquiescence or agreement. The women to whom the psychological assaults are not sufficiently empowered to be able to question or counter the practices directly. Indirect rebellion seems to be their only way to resist. Thus, when Angelou considers her situation, she seeks revenge rather than rapprochement, and obtains it when she deliberately breaks a family heirloom from the old plantation in Virginia. Sadly, no one understands the message behind Angelou’s gesture, so her speaking and acting out are misunderstood and worse – processed through the unknowing and unenlightened mindset of her employer.

One does see how erasures of identity are always a part of the outgrouping process. A key lesson is that the converse is possible: ingrouping and inclusion are possible when one names oneself into it.

Angelou, Maya. I Know Why the Caged Bird Sings. 104-119.

Short Answer: Maya Angelou
(questions by Elaine Bontempi)

1. How was Maya marginalized by white society?

2. What does the author have to say about naming?

3. How does the author resist psychological assaults?

4. Explain the irony in the location of the author’s finishing school, and the irony of it all.

5. What was the purpose of Maya’s learning the things that she was taught where she was working?

6. Why was it so insulting for the author to be called Mary? What did this mean to her and others in her community?

7. How is the author’s status as an outsider with little or no power made evident in this reading?

8. Explain what the author meant when she wrote, “Her husband remains, in my memory, undefined. I lumped him with all the other white men that I had ever seen and tried not to see.”

9. Explain how Maya’s identity was stripped away from her.

10. What does re-naming do to one’s sense of inclusion?


see other authors: http://www.fringejournal.com

Blog Archive